Vad är ett skott?

När Erik Niva använder ordet skär detta  – ett vanligt, simpelt ord på fem svenska bokstäver – för ett ögonblick genom alla mina sinnen likt en keramisk kniv. Känslan liknar inte enbart den när jag hör någon råka sjunga falskt  eller spela fel på instrumentet – den är exakt den samma. ”Skott” säger Erik, och syftar på den skruvade vänster bredsidan från 18 meter som vi ser segla in i bortre krysset. I det ögonblicket, när kniven utan problemet delat köttet och möter benet,  skriker alla mina sinnen: ”DET ÄR INGET SKOTT”.

 

Varefter jag frågar mig: ”varför inte”?  Vad definierar egentligen ett skott i fotboll?

 

Erik Niva, är tillsammans med Zlatan, Pia Sunghage och kanske Lasse Lagerbäck, de enda svenska stjärnorna i den internationella fotbollssfären. Eriks ”olycka” är också hans styrka: språket. Det han pratar och skriver. Omställningen till en internationell karriär är inte så enkel för en fotbollsjournalist och författare även om han håller klassen. Eftersom svenskans ”skott” kommer från engelskan ”Shot”  är jämförelsen relevant. Det är dessutom ett ord som används även i många andra språk, dock huvudsakligen som en av alla ”fotbollsanglesismer”.

 

Jag utgår ursprungligen från att Niva har fel och att han har det för att han saknar spelarerfarenhet. Å andra sidan har jag mött stjärnor som inte heller använt ”rätt” ord/fotbollsterm. Antingen för att de uttryck sig på ett främmande språk,  varit alltför nervösa eller korkade eller bara inte brytt sig. Att medvetet eller omedvetet använda fel fotbollstermer är för en del speciella fotbollsspelare ( och tränare) ett subtilt sätt att antingen uttrycka sitt förakt mot spelet och dess hantlangare/ journalisterna eller att bara testa dem. I fall du korrigerar det kan du antingen finna dig godkänt och accepterat eller så kommer spelaren/tränaren i fortsättningen behandla dig som luft. Fotbollsspråket är viktigt men sällan diskuterat. Det är lika jävla självklart som odefinierat och oprecist.

 

Så varför kallar Erik det då för ”skott”, vad definierar detta? Jag vill påstå att det måste vara hårt, ett löst skott är som en alltför tidig utlösning. Det kan visserligen bli mål ändå men då är det andra faktorer inblandade. Ett skott är i första hand är hårt och i andra hand kanske välplacerat. Jag har svårt att beskriva en bredsida som ett skott även om just Zlatan faktiskt är en av de få som kan skjuta med insidan av foten.

 

Förr var det vanligt att man som målvakt mötte ett bakåtspel med en hård bredsida. Ju hårdare bollen var desto hårdare blev bredsidan. Man pressade den och bollbanan kunde bli väl så lång och precis som dagens insparksliknande ”på läppen-passningar” från skickliga målvakter. Problemet med att möta en hård boll med en hård bredsida är att inre ledbandet lätt tar stryk ( jag smällde det i korsbandsknäet på det viset en gång).

 

Men åter till ”skott”. Ett skott måste i mitt tycka självklart inkludera en medveten målförhoppning. En rensning mot andra målet från långt avstånd är just en resning, inte ett skott, oavsett resultatet. Jag tror också att engelskan ”shot” även kan användas som verb, att skjuta, vilket svenskan har problem med: ” att skotta” är slang eller ett sätt att rensa bort snö från egen planhalva.

 

Så kanske är det engelskan som trots allt ställer till det för Erik, att det där målet som någon i Swansea ( Gylfi?) eller i Bornemouth gör, på engelska är ett ”shot” men inte är ett skott på svenska? Intentionen  (upprepar jag) med ett skott måste i första hand vara hårdheten, inte placeringen. Sedan är det en annan sak att vi kan säga en spelare försöker skjuta från 50 meter även om termen ”gå på avslut” kanske är mer passande.

 

Men jag vill absolut inte döma någon, detta är endast en stark känsla jag har som är svår att förklara, i just ord. Kanske sa Erik bara fel, sitter man i en studio och livesnackar i sex timmar är det mänskligt att något enstaka ord inte blir helt perfekt. Vad tycker ni?

 

 


About this entry